Перемога Олександра Усика над Даніелем Дюбуа викликала активне обговорення в українському інтернет-просторі. Особливу увагу користувачів привернула його фраза "Don’t push the horses", сказана під час пресконференції перед боєм. Незвичний переклад англійського вислову "Hold your horses" викликав здивування в мережі й навіть став приводом для жартів суперника Усика – Дюбуа. Цей вислів став основою для численних мемів, один із яких пов'язали з російським міністром закордонних справ Сергієм Лавровим. Політолог Олексій Голобуцький у Facebook поширив жарт із натяком на падіння Лаврова у 2018 році. Тоді дипломат послизнувся на сцені під час форуму, після чого заявив, що "краще впасти на сцені, ніж на дипломатичному фронті". Українські користувачі, згадуючи цей інцидент, активно поширювали меми, жартуючи, що "коней треба підковувати", щоб вони не спотикалися. Ці слова стали ще одним кумедним доповненням до інтернет-хвилі навколо висловлювання Усика, який влучно поєднав гумор та емоції у напружений момент. https://youtu.be/kPl5LzSi3N4 Цікаво, що фраза "Don’t push the horses" вперше з’явилася кілька років тому в репертуарі українського коміка Василя Харизми. Проте саме Усик зробив її відомою за межами країни, надавши їй нове життя та викликавши хвилю жартів і порівнянь у соцмережах. Джерело